設(shè)為首頁(yè) 加為收藏
首頁(yè) 產(chǎn)品中心 新聞中心 政策法規(guī) 專(zhuān)項(xiàng)工作 資源中心 員工風(fēng)采 關(guān)于我們
當(dāng)前位置:首頁(yè)> 新聞中心 > 行業(yè)資訊

“走出去”步入快車(chē)道 中醫(yī)藥如何在海外“站穩(wěn)腳跟”?

發(fā)布時(shí)間: 2023-3-13 0:00:00瀏覽次數(shù): 354
摘要:
  中國(guó)國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)去年9月公布的數(shù)據(jù)顯示,中醫(yī)藥已傳播至196個(gè)國(guó)家和地區(qū)。中醫(yī)藥的國(guó)際關(guān)注度和接受度日益提升,但也仍面臨中外文化差異、國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)缺乏、法律法規(guī)缺位等問(wèn)題。多位代表委員針對(duì)中醫(yī)藥海外發(fā)展相關(guān)話題建言獻(xiàn)策。
 
  標(biāo)準(zhǔn)建設(shè)加速中醫(yī)藥“出海”
 
  “中醫(yī)藥出海首先要考慮標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題,沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)就如同語(yǔ)言不通,很難交流。”全國(guó)政協(xié)委員、長(zhǎng)春中醫(yī)藥大學(xué)校長(zhǎng)冷向陽(yáng)表示,多年推進(jìn)之下,中醫(yī)藥國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化工作已經(jīng)取得很大進(jìn)步,未來(lái)還需獲得更多臨床與實(shí)驗(yàn)室證據(jù)支持,形成高級(jí)別證據(jù)鏈條。
 
  全國(guó)人大代表、江西中醫(yī)藥大學(xué)黨委書(shū)記徐蘭賓表示,應(yīng)建立健全貫穿中藥材種植、中藥加工制造、中醫(yī)藥服務(wù)全周期全鏈條的中醫(yī)藥標(biāo)準(zhǔn),搶占中醫(yī)藥國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)主導(dǎo)權(quán)。
 
  全國(guó)政協(xié)委員、民革湖南省委會(huì)副主委、湖南省藥品監(jiān)督管理局局長(zhǎng)黃東紅建議,率先建設(shè)以“湘九味”“贛十味”“粵八味”等湘贛粵品牌(道地)藥材為主的中藥材國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織(ISO)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn);加快推進(jìn)中藥種植養(yǎng)殖規(guī)范化,加強(qiáng)中藥材全過(guò)程溯源示范基地建設(shè)。
 
  多舉措助推海外中醫(yī)藥發(fā)展
 
  “海外中醫(yī)師里有很大一部分是華僑華人,他們憑借精湛醫(yī)術(shù)和合規(guī)經(jīng)營(yíng),在當(dāng)?shù)貥?shù)立了良好形象。”全國(guó)政協(xié)委員、四川省僑聯(lián)主席劉以勤建議,通過(guò)開(kāi)展海外中醫(yī)師培訓(xùn)、加強(qiáng)與海外華人中醫(yī)藥協(xié)會(huì)合作、推動(dòng)海外華人醫(yī)院與國(guó)內(nèi)醫(yī)院合作等方式,助力海外中醫(yī)行業(yè)提升水平;通過(guò)中醫(yī)惠僑活動(dòng)將中醫(yī)藥知識(shí)傳達(dá)給更多海外僑胞。
 
  全國(guó)政協(xié)委員、北京中醫(yī)藥大學(xué)國(guó)學(xué)院教授張其成表示,《黃帝內(nèi)經(jīng)》將中醫(yī)的治療手段歸納為“六藝”,即針、灸、砭、藥、導(dǎo)引、按蹺。“可以從‘六藝’入手,有針對(duì)性地為海外華人中醫(yī)開(kāi)展培訓(xùn),助其提升專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn);海外華人中醫(yī)藥從業(yè)者要多研讀中醫(yī)典籍,深入學(xué)習(xí)其中的理論和經(jīng)驗(yàn)。”
 
  “華僑華人是中醫(yī)藥海外傳播的主力軍。”張其成表示,中醫(yī)藥文化不應(yīng)該局限在唐人街里,海外華人中醫(yī)藥從業(yè)者要用療效說(shuō)話,推動(dòng)當(dāng)?shù)卣蛹{中醫(yī)藥,助推中醫(yī)藥獲得法律認(rèn)可。
 
  闡釋文化內(nèi)涵讓中醫(yī)藥深入人心
 
  “中醫(yī)藥走出去要解決療效認(rèn)同和文化認(rèn)同。”張其成說(shuō),如今很多海外民眾知道針灸、中藥等有療效,但不明白其背后的中醫(yī)理念,要讓海外民眾正確看待中醫(yī),就要讓他們明白什么是中醫(yī)、中醫(yī)為什么能治病。
 
  他建議,海外華人中醫(yī)從業(yè)者嘗試用更時(shí)尚化、生活化的方式推廣中醫(yī)藥,結(jié)合當(dāng)?shù)孛癖娚盍?xí)慣,將中醫(yī)藥文化融入生活中。
 
  “中醫(yī)藥經(jīng)典書(shū)籍譯介不足也會(huì)影響中醫(yī)藥文化海外傳播,建議組織專(zhuān)業(yè)人才譯介多語(yǔ)種中醫(yī)經(jīng)典書(shū)籍。”全國(guó)人大代表、湖南中醫(yī)藥大學(xué)第一附屬醫(yī)院中醫(yī)兒科臨床研究所所長(zhǎng)張滌建議,根據(jù)不同國(guó)家或地區(qū)民眾的互聯(lián)網(wǎng)使用習(xí)慣,借助短視頻等形式推廣中醫(yī)藥文化。